Hear, hear. One of the silliest rules people pass around. I particularly like the way Derek’s examples show how moving the adverb around changes meaning.
I’d add two points. One, “to boldly go” sounds so right because it’s iambic pentameter, one of the most natural rhythms for spoken English (Shakespeare’s meter).
Second, many “rules” like this evolved because 17th- and 18th-century pedants wanted to “improve” English by making it behave like Latin–ignoring the fact that English falls into an entirely different class of language than Latin. But hey, if Latin (one-word) infinitives can’t be split, we shouldn’t split English infinitives, either, even if they are two words.
Thanks to the Story Reading Ape for sharing this useful post!
Almost every style guide will tell you should avoid the split infinitive.
But is this generalised rule always valid?
We all know the famous Star Trek example of breaking the rule: to boldly go where no man has gone before.
It would sound awkward if I applied good English grammar. My grammar checker correction says it should read: to go where no man has gone before boldly.
I’d saved this post from earlier and have just checked in. Harnby has a wonderful way of explaining clearly, with good examples. Not only did she note a problem I see often (U.S. writers thinking that “distanced” words should be in single quotes), but she also told me something I didn’t know, and I’m a grammar geek: that U.K. editing places quote marks inside the punctuation in nested quotes. I’d seen that practice but hadn’t made the leap to generalizing to the rule. Use this guide whenever you wonder what to do with those annoying ” and ‘ marks.
Here’s how to use quote marks (or speech marks) according to publishing convention in your fiction writing. The guidance covers both US English and UK English conventions.
In this post, I cover the following:
What quote marks are used for
Omitting a closing quote mark in dialogue
Whether to use single or double quote marks
Whether to use straight or curly quote marks
Where the closing quote mark goes in relation to other punctuation
This piece accords with my experience. I haven’t used the “pro” versions of editing software, so maybe they would work better than the free versions, but I’ve found that the suggestions are wrong as often as they are right. Here’s a quote from the article that I agree with:
“A person with no knowledge of grammar will not benefit from relying on Grammarly or any other editing program for advice. There is no way to bypass learning the craft of writing.”
Do you agree? If not, why not?
A number of people have asked me about editing programs, and if I use them in my own work. I do–but also, I don’t.
I rely on my knowledge of grammar and what I intend to convey more than I do editing programs, which are not as useful as we wish they were.
You may have found that your word processing program has spellcheck and some minor editing assists. Spellcheck is notorious for both helping and hindering you.
Spellcheck doesn’t understand context, so if a word is misused but spelled correctly, it may not alert you to an obvious error.
There, their, they’re.
To, too, two.
Its, it’s
Grammarly is an editing program I use for checking my own work, in tandem with Pro Writing Aid. I pay a monthly fee for the professional versions of these two programs. Each one has strengths and weaknesses.
Here’s another excellent post from Writers in the Storm, this one by guest blogger @LoriAnnFreeland. Freeland shows both graphically and verbally how to apply “Show, Don’t Tell” in our writing–she calls these “The Three Most Misunderstood Words in a Writer’s Vocabulary.” One good tip: watch out for “emotion words.” They often mean you’re not using “showing” to best advantage. (Been there!)
I’ve read comments by agents on their blogs that if I can’t come up with perfect matches for these descriptors, I just haven’t done my homework.
After wallowing in self-pity for a while, I’ve discovered some of the “homework” assignments Sansevieri suggests, with some decent results. I’ve had the experience of finding that books that come up when I type in my keywords aren’t at all like my books. She offers some ideas for solving that problem I haven’t tried yet.
Tomorrow!
One of my biggest problems, as she suggests, is finding time to read widely enough to locate books in the same universe as mine. I’ve used the “Look Inside” feature to get a general sense if I’m remotely in the right category. Even using that metric, of the three I thought most likely to match one of my books and bought just to see, one fell into a completely different universe. I won’t know if the others are good matches until I read more of them.
Any ideas, in addition to those Sansevieri provides, for speeding up this process? (Not that I don’t like reading. So many books, so few lives.)
This column from Louise Harnby, via Chris the Story Reading Ape, tackles the recurring problem of how to convey information about multiple characters in a scene without breaking point of view. It’s certainly a problem I struggle with. These are good reminders that there are better ways than “seemed” or “appeared to” to get across what that non-pov character might be up to. Check it out!
If your characters seem or appear to be doing or feeling something – probably, maybe, perhaps – then you might be using half measures to express a good chunk of that action or emotion.
I’ve given up fighting. I’m doing it, I’m doing it!
I wonder how many creative writing classes and MFA programs include a course in query-writing. I guess if you’re a superbly outgoing person capable of making such a stunning impression in an elevator that you get an automatic request for your fulls, you don’t have to.
Where can I find a class in how to be that person?
I was trying to find out if using the Gutenberg editor affects the way my site communicates with subscribers. I subscribed myself long ago, and have always received notifications when I posted something new. Not so last week when I used the block editor for the first time.
WordPress assured me that the notifications were going out. I followed their advice to try another post. Several people responded—and it looks as if everything is working as designed.
So thank you for your vigilance and support!
I also want to say I was grateful for the quick and straightforward help from the WordPress team. The availability of help like this has kept me loyal to this platform.
Thanks for being a subscriber. I love being part of this community. We all have so much to share.
The very first line of your query has to tell the agent or editor how long your book is.
The execrable fact is that they expect certain genres to fall within certain limits.
When you’re an overwriter, like me, always able to stroke out one more metaphor, one more lilting phrase, one more neat character detail, hitting those word limits can be a challenge.
The problem intensifies when your writing groups and betas want “More! More!” Or when they push you to look at issues in your story that you glossed over before but now can’t leave unresolved.
So I faced querying a psychological-suspense manuscript at 107,000+ words and an accidental-detective mystery at 106,000+. I’m here to report that both books are now under 100,000 words.
Victory Lap!
I’ve read enough submissions in writing groups to know that I’m not the only one in need of a repertoire of tricks (okay, strategies) for corralling a manuscript that has bolted for the hills. I needed “Power Cutting” skills.
I know what a lot of us would say: Cut 7,000 words?!? That will destroy my book! My brilliant writing will win over readers no matter how long it is.
Maybe, but you have to get an agent or editor to read your brilliant writing instead of thinking, “That sounds way too long.”
In fact, my efforts taught me strategies, many of them simple fixes, that actually improved my books rather than devastating them.
Not only will these strategies help you catch bad habits, they’ll force you to think hard about your story: What is it about, what belongs and what doesn’t? At least, that’s what Power Cutting did for me.
Here are some of the big-ticket things I learned.
Have a word-count goal. Until you make up your mind that you MUST cut, you won’t. Watching that number at the bottom of the screen sink and sink inspires!
Cut hard now, reconsider later. You might cut too hard and scrape off too much voice, but storing your cuts in a separate, renamed file saves your original language, ready to reinstate after you’ve exceeded your goal.
Remember that no one but you knows what you took out. No one else will miss your golden imagery or your delicate dialogue exchange.
Cut via a complete read-through. You’ll spot problems like repetition that would not show up if you dove in at random, and you’ll maintain the continuity of your story.
Throughout, remember that clarity comes first. Always make sure, for example, that it’s clear who’s speaking before you cut a dialogue tag.
Ask first and last, what does this scene/paragraph/line add?Three cuts to look for:
Work you’ve already done. Yes, certain themes and events should be kept before your readers, but when you find yourself thinking, “Didn’t he already say this?”, he probably did. If there’s no new twist to a scene or interior monologue, it can go.
Dialogue exchanges that don’t further the plot. Banter for banter’s sake, no matter how scintillating, takes up real estate. Dialogue cuts better when it’s sharp.
Piled up details/metaphors/images. In literary fiction, you can interweave whole pages of lyrical description with luscious introspection. In commercial fiction, most paragraphs drag after more than one detail or image, no matter how powerful. Pick the one that does the most work in the fewest and/or most evocative words.
I found some more specific strategies as I progressed with my cutting. I’ll share some of those in an upcoming post.