Category Archives: style for writers

Some finer points about making your writing sing

6 ways to improve your novel right now – by Louise Harnby…

These smart tips from Louise Harnby on cleaning up your prose in late edits also work well when you’re looking for those last thousand or so words you need to cut. For example, every time you eliminate a dialogue tag like “said,” you generally cut at least two words. Same with cutting filters (and this is an excellent primer on what that term means). In my “Power-Cutting” posts, I’ve also noted how often the phrases “to me” or “for him” can be cut; they act a lot like Harnby’s “anatomy-based action[s].” For example:

“He offered the book to me” vs. “He offered the book” when “I” am standing right there and the obvious recipient of the book.

I found a whole short-story-full of those kinds of cuts!

I’m currently deep in edits of my “Horse Show Book,” tentatively titled Three Strides Out (more mystery and horses!!), and hope soon to be able to edit at the level Harnby’s discussing here. That’s always a great milestone.

Chris The Story Reading Ape's Blog

Give your novel a sentence-level workout. Here are 6 common problems, and the solutions that will improve the flow of your fiction and make the prose pop.

Review your novel for 6 common problems. None involve major rewriting, just relatively gentle recasts that will improve your prose significantly, and make your reader’s experience more immersive.

1. Assess invasive adverbs
2. Remove redundant filter words
3. Take the spotlight off speech tags
4. Pick up dropped viewpoint
5. Trim anatomy-based action
6. Turn intention into action

Continue reading HERE

View original post

Leave a comment

Filed under Editing your novel, Learning to write, self editing for fiction writers, style for writers, writing novels

Pet Peeve No. 2146: Bad Advice about the Progressive Tense

How I react to recurring pet peeves! Screaming writer!

No, I don’t really have that many pet peeves about the writing advice I find on so many excellent blogs. Maybe only 2145. Or maybe it’s just that I see this one so often that it feels like I’ve seen it 2145 times.

Here it is:

“Whenever you find that you’ve used an “-ing” form of a verb, get rid of it. It’s a writing sin!”

The idea behind this advice is that the sentence

She was eating her lunch when the phone rang.

Means the same thing as

She ate her lunch when the phone rang.

No.

I have a feeling that most native English-speakers’ ear for their language tells them that these two sentences don’t mean the same thing and can’t be substituted for each other. The “to be” + “ing” form is the “progressive tense,” denoting an ongoing event or action, often, in narratives, functioning as a setting for some other action, probably involving the relative times of events.

Rain was falling by the time we went outside.

I walked out while he was still talking.

The usual advice is to change the progressive form to the simple past as in the example above or the simple present if you’re writing in present tense.

I am watching my son play outside as the phone begins to ring.

I watch my son play outside as the phone begins to ring.

Substituting the simple forms in place of the progressive introduces a suggestion of causality: One action caused the other.

I ate my lunch because the phone rang.

The ringing phone causes me to begin watching my son.

Note that the second example of this construction places a subtle emphasis on the ringing phone that is not present in the progressive example, linking the ringing phone with the decision or need to watch the child. Something momentous, probably ominous, underlies that call! (The guy she broke up with is making one last, futile push!)

The advice to cut this form appears to be connected to our need to “tighten” our writing. It also may result from the fear of the verb “to be” that seems to haunt so many writing pundits (a misplaced fear in my view).

Obviously, we all need to make sure our writing is as crisp as possible, with excess words excised. Scrutinizing your “-ing” choices does no harm, especially if (okay, like me) you begin to see a lot of them in your prose. Trying out different sentence options is seldom a wasted effort. For example,

Or

I’d just smeared my first helping of foie gras on my eighty-grain artisanal flatbread when the phone rang.

I walked out right in the middle of his jibber-jabber.

So what I’m inveighing against here isn’t the need to eye all our favorite sentence patterns with suspicion. I get that. What I’m resisting is the idea that you can always substitute simple tenses for progressive versions and that you should do so at the sacred altar of cutting words.

Sometimes it’s okay to let words do what they want to do. They usually will, anyway.

Photo by Magda Ehlers on Pexels.com

3 Comments

Filed under Editing your novel, Myths and Truths for writers, self editing for fiction writers, style for writers

A Unsung Use for that Humble Verb, “Said”

Lightning strike--metaphor for the effect of a strategic use of "said."
Making writing zing!

Here’s a topic I’ve never seen discussed: a service the lowly verb “said” can perform.

We get showered with advice about dialogue tags. E.g., if you must use them, use only plain ol’ “said.” If at all possible, don’t use them. As I pointed out in my recent post on strategies for cutting, eliminating the dialogue tag by letting an action do its work can save words almost every time.

But I’ve found “said” to be a strategic device in its own right for managing the rhythm of scenes.

Scenes have peaks and valleys, riffs that build to a turning point in a dramatic exchange, then fall off, only to rise again—mini-crescendos, if you will. And each scene should end on a note of finality, of closure, rather than dribbling off into that bare line break. The high moments, where the scene will turn to its next compelling development, as well as the last line, need the weight of a tough nugget of sound that “punctuates” these peaks.

I suggest humbly that even where it’s not needed for coherence or clarity, “said” can be recruited to supply this rhythmic punch.

Here’s an example to show what I mean. Imagine this as a scene ascending to its close:

“He’ll win.” I paced in front of her, arms flailing. “He’ll have you believing every lie he tells you.”

She studied me with a cool smile.

“I doubt it.”

Nothing wrong with that ending. But I suggest that it feels as if there’s more to come. If so, it doesn’t signal a solid scene ending, a turning point, as scene endings should. Let’s add the tag:

“He’ll win.” I paced in front of her, arms flailing. “He’ll have you believing every lie he tells you.”

She studied me with a cool smile.

“I doubt it,” she said.

No, “she said” is not “needed.” But if this is a peak transition in a scene or an ending line. “said” brings the moment home with a satisfying pop.

Obviously, like all writing choices, this one should be employed purposefully. Often you can tweak the crescendo line so it ends with its own strong beat. But it doesn’t hurt to have “she said” or “he said” or “they said” in reserve.

Have you ever used “said” this way? Share your examples!

6 Comments

Filed under dialogue in novels for writers, Editing your novel, self editing for fiction writers, style for writers

Power Cutting II: Quick Line- Edit Tricks to Streamline Your Prose

I cut a 107,000-word manuscript to 90,000 words; a 106,000-word ms. to under 100,000.

Was there pain involved? A little, I guess.

But why give an agent a reason to reject a query right in the first line? Querying a 150,000-word mystery screams that I don’t know genre rules.

It may sound as if I think that cutting serves only a specific purpose, to meet genre requirements. But I’ve found as well how tightening can enliven prose and enrich readers’ experiences. The process forces me to look at what matters in a scene or a story.

Case in point: the original draft of King of the Roses was 700 pages. My wonderful St. Martin’s editor told me to lose 200 of them. What a difference. (I had to learn the hard way that the skills I used then should be used every time. Don’t be me.)

Alarmed green smiley

I’ve posted previously about the “big-ticket” strategies I discovered in my cutting process. Here are some specific tricks you can use to “line-edit,” that is, tackle your prose sentence by sentence.

These reflect my belief that every word counts. It’s great to watch a single select-delete take 500 words off your word count, but if you chop 20 words from every page of a 300-page novel, that’s 6,000 words!

You can find most of these strategies in various “how-to” books for writers, not least of which may be old stand-bys like Strunk and White. Many look really obvious. They are—but when I began to line-edit, I was surprised how often I’d missed opportunities to use them. Always, of course, clarity comes first! But when you absolutely must find that last few thousand words, these are simple tools.

  • Opt for contractions when you can.

She had seen is three words; she’d seen is two

  • Exchange many (or even just two) words for one:

He took the gun out of his pocket/He took the gun from his pocket.

If I couldn’t come up with a solution/If I couldn’t supply/provide/suggest/manage, etc., a solution (more precision as well as economy!)

  • Cut or reduce what I’ll call “directives” when they don’t add information. These are often prepositional phrases.

He offered the flower to me. I took it from him.

He offered the flower. I took it.

She walked ahead of me/She walked ahead.

I logged into my computer/I logged in.

  • Eliminate prepositional phrases by turning the object (a noun) into an adjective.

A castle with many chambers/a many-chambered castle.

  • Reduce dialogue tags to actions.

“I can’t do that,” said Jane, shaking her head.

“I can’t do that.” Jane shook her head.

Caveat: make sure who’s speaking is clear. Actions just before or after dialogue should be performed by the speaker of the dialogue.

  • Combine sentences. This strategy can sometimes make one verb or modifier do the work of two.

I probably owed my friends some accounting of how I’d ended up on the news. So far they hadn’t asked, and for that I was grateful.

So far my friends hadn’t asked how I’d ended up on the news, and for that forbearance I was grateful. (26–20, even with a clarifying word added).

  • Verbalize! Many words have both a noun form and a verb form. Usually the verb form is less wordy and, as a bonus, more active. Many style books will have lists of these noun forms.

Made a decision/decided

Took into consideration/considered

Had a picnic at the park/picnicked at the park

  • One option for cutting that is a little more subtle but useful when you become aware of it is the opening sentence that explains what the following paragraph does. (thanks to a writing-group colleague for showing me how many times I committed this sin).

Austin traffic took the nerves of a fighter pilot. That morning gave me more hair-raising near misses than usual, people driving as if lane lines were just decorations. Turning onto the university campus, I congratulated myself on having let loose only a few muffled curses.

Austin traffic that morning gave me more hair-raising near misses than usual, people driving as if lane lines were just decorations. Turning onto the university campus, I congratulated myself on having let loose only a few muffled curses.

I love my clever little opener, but when I need cuts, doesn’t the paragraph work fine without those nine extra words?

  • Related: the opening sentence that you then repeat in different words. Again, I catch these more often than I’d like to admit.

The question didn’t faze me. I’d spent half my life preparing to answer it.

I’d spent half my life preparing to answer that question.

Note, there’s nothing wrong with any of these choices. My focus here is that time when you really, really must cut. Hate to slice out your beautiful descriptive or emotional passage? These simple strategies might buy the space you need to let your darlings be.

What strategies do you use to pare the last edges off your prose?

9 Comments

Filed under Editing your novel, self editing for fiction writers, style for writers, writing novels

No-Comma Zones!

Cartoon policeman

Grammar Police do exist.

They’re called agents.

I present as evidence a memory of my then-agent saying that when she saw a comma after “and” or “but” in a query or manuscript, she quit reading.

I consider her automatic rejection a bit extreme, but she highlights an important fact: agents are always in need of a reason to move on to the next query. If something as simple as a misplaced comma can earn instant rejection, why not work on getting such small triggers fixed?

I’ve created a list of what I consider five basic comma rules; I argue that if your questionable comma doesn’t fit one of these categories, you’re better off leaving it out. Many times a sentence’s meaning is perfectly clear without commas even if technically you should use them. Commas, correctly placed, control rhythm and emphasis in sentences, and where you use one can be a judgment call.

However, there are a few places where commas tend to crop up when they really shouldn’t. In these instances, they can interrupt rhythm rather than improve it and in some cases, they actually muddle meaning.

Poor little car loaded with baggage on a tangled highway

Here are three “no comma zones” you should be aware of.

1. Around essential modifiers when the essential element is a name.

Understanding essential vs. non-essential modifiers can be daunting. Here, I’ll review the protocol, but check out this link for additional guidance and more good examples.

A non-essential modifier provides additional information that really is just that—additional. It isn’t needed for the sentence to make sense.

The old car, which was a lot like the one my grandfather used to drive, had been repainted bright blue.

Take out “which was a lot like the one my grandfather used to drive,” and the sentence works just fine.

Non-essential modifiers take TWO commas, one before and one after. Think of the commas as “cuts” you could use to lift out the non-essential stuff. But consider:

The car that gives you the most mileage is the one you should buy.

Without the modifier, we have:

The car is the one you should buy.

Since the point of the sentence is to say which car, the modifier is essential to the work the sentence is meant to do.

Essential modifiers DO NOT TAKE COMMAS. Using them around these elements violates the “no comma zone.” And that is even true—especially true—when the essential element is a name.

You may have been taught that “appositives” always take commas. They certainly can. Except when they are essential elements. To see how you can decide, look at this:

Author, Steven King, writes a lot of thrillers.

The commas mean you can lift the name out. Try it.

Author writes a lot of thrillers.

See?

If you have so many commas you really want to use them up, you can write instead,

The author, Steven King, writes a lot of thrillers.

Personally, I would use commas in this instance only if we were talking about some book of which Steven King is the author, not if we are talking about him in general as an author. Compare “The author Steven King writes a lot of thrillers.” In my view, that’s perfectly fine, even though “Steven King” is technically an appositive.

Typewriter with question marks on the page

2. Between a subject and its verb

The cat with the calico coat, is my sister’s.

You wouldn’t do this? I’ve been in enough writing groups to know that a surprising number of people do. Understandable confusion arises when the “subject” is followed by some kind of interrupting modifier, which would be set off with commas:

The cat with the calico cat, however, is my sister’s.

In addition, looong subjects that may have their own internal commas can make it hard to detect the subject’s verb.

For example, in the sentence I just wrote, the “subject” extends from “looong subjects” all the way to “commas”; “can make” is the relevant verb. So sticking a “pause” between “commas” and “can” would violate this rule. Think of it as a “pause” that unnecessarily breaks up the sentence’s natural flow.

Big question mark in clouds

3. After introductory “And” or “But.”

If you are a disciple of Word’s grammar checker, you may never commit the supposed sin of starting a sentence with “And” or “But.” But doing so is completely acceptable, as long as it’s done in moderation. What’s NOT acceptable would be

But, doing so is completely acceptable, as long as it’s done in moderation.

The only possible reason to use a comma in this construction is to emphasize the “But.” In fact, commas in general throw emphasis onto the word directly before them. Such a strategy, though, should be a conscious decision. You couldn’t credibly claim you want to emphasize every “but” or “and” you write.

The Bottom Line:

While many excellent blog posts have been published about comma usage, in my view, these three cases of “no comma zones” have gotten short shrift. But each can act as a trigger for that agent or editor with a full inbox. Why not keep them reading long enough to discover your great work?

Book with pages folded like a heart

Leave a comment

Filed under correct grammar for writers of fiction, Editing your novel, grammar rules for writers, punctuation for writers of novels, self editing for fiction writers, style for writers, writing novels

“Ah, That Was Easy!” — A Quick, Simple Trick to Make Your Quotes Stand Out – by Anastasia Chipelski…

Here’s a thoughtful discussion of an issue that confounds a lot of us: how to add “attribution” to quotations and dialogue. In other words, how to clarify who said what.
Fiction writers, I know, sometimes feel hemmed in by admonitions to stick with simple “says” and “said.” Anastasia Chipelski shares some thoughts on how to handle nonfiction attributions. Fiction writers can remember to use “action beats” to escape ponderous repetition of “said.”
“I’ll try to answer your questions.” Derek shifted in his chair. “If they’re not too hard.”
And exchanges between two people won’t need an attribution on every line.

On my other blog, collegecompositionweekly.com, I summarize articles from research journals. One rule I follow is always to attribute claims to the source, which prevents me from implicitly endorsing them as truth. So I rely on “argues,” “claims,” “contends,” etc. Sometimes I fall back on “writes” or “states,” which leave the claim in the source’s corner when he or she does seem to be offering a verifiable fact.

These decisions always take a lot of thought. I personally think colorful attributions should be used sparingly. Let the dialogue and the action do most of the work. Thanks to the Story Reading Ape, as always, for sharing a useful piece!

Chris The Story Reading Ape's Blog

on The Write Life:

As an editor, one of the first pieces of feedback I give to writers is to vary word choice and sentence structure. But there’s one place where I go in the complete opposite direction: quote attribution.

When I started managing a local alt-weekly five years ago, I inherited their style guide. I could change it, but I decided to give it a little test drive first.

A simple “subject says” is the best format for quote attribution

That style guide recommended that writers almost exclusively use a simple “subject says” format to attribute quotes. I bristled a little. Taking all the wonderful varied ways to frame a quote and jettisoning them in favor of “says” felt wrong, sparse and cold.

But …

Continue reading HERE

View original post

Leave a comment

Filed under dialogue in novels for writers, Editing your novel, self editing for fiction writers, style for writers, writing novels

Is A Split Infinitive Still A Grammar Mistake In Writing? – by Derek Haines…

Hear, hear. One of the silliest rules people pass around. I particularly like the way Derek’s examples show how moving the adverb around changes meaning.

I’d add two points. One, “to boldly go” sounds so right because it’s iambic pentameter, one of the most natural rhythms for spoken English (Shakespeare’s meter).

Second, many “rules” like this evolved because 17th- and 18th-century pedants wanted to “improve” English by making it behave like Latin–ignoring the fact that English falls into an entirely different class of language than Latin. But hey, if Latin (one-word) infinitives can’t be split, we shouldn’t split English infinitives, either, even if they are two words.

Thanks to the Story Reading Ape for sharing this useful post!

Chris The Story Reading Ape's Blog

on Just Publishing Advice:

Almost every style guide will tell you should avoid the split infinitive.

But is this generalised rule always valid?

We all know the famous Star Trek example of breaking the rule: to boldly go where no man has gone before.

It would sound awkward if I applied good English grammar. My grammar checker correction says it should read: to go where no man has gone before boldly.

Continue reading HERE

View original post

2 Comments

Filed under correct grammar for writers of fiction, Editing your novel, grammar rules for writers, Myths and Truths for writers, self editing for fiction writers, Self-publishing, style for writers

The pros and cons of using editing programs #amwriting

This piece accords with my experience. I haven’t used the “pro” versions of editing software, so maybe they would work better than the free versions, but I’ve found that the suggestions are wrong as often as they are right. Here’s a quote from the article that I agree with:
“A person with no knowledge of grammar will not benefit from relying on Grammarly or any other editing program for advice. There is no way to bypass learning the craft of writing.”
Do you agree? If not, why not?

Life in the Realm of Fantasy

A number of people have asked me about editing programs, and if I use them in my own work. I do–but also, I don’t.

I rely on my knowledge of grammar and what I intend to convey more than I do editing programs, which are not as useful as we wish they were.

You may have found that your word processing program has spellcheck and some minor editing assists. Spellcheck is notorious for both helping and hindering you.

Spellcheck doesn’t understand context, so if a word is misused but spelled correctly, it may not alert you to an obvious error.

  • There, their, they’re.
  • To, too, two.
  • Its, it’s

Grammarly is an editing program I use for checking my own work, in tandem with Pro Writing Aid. I pay a monthly fee for the professional versions of these two programs. Each one has strengths and weaknesses.

For me, especially in…

View original post 916 more words

2 Comments

Filed under correct grammar for writers of fiction, Editing your novel, grammar rules for writers, Learning to write, self editing for fiction writers, Self-publishing, style for writers

Writing in “Deep Point of View”

Big word "book" in "lettepress."Here’s some great help with a difficult concept:

What is “Deep point of view” and how do you achieve it?

Thanks to Lisa Hall-Wilson at Writers in the Storm. Big green smiley

 

 

Leave a comment

Filed under Learning to write, self editing for fiction writers, style for writers, writing novels

Dealing with ‘seemed’ and other tentative language in fiction – by Louise Harnby…

This column from Louise Harnby, via Chris the Story Reading Ape, tackles the recurring problem of how to convey information about multiple characters in a scene without breaking point of view. It’s certainly a problem I struggle with. These are good reminders that there are better ways than “seemed” or “appeared to” to get across what that non-pov character might be up to. Check it out!

Chris The Story Reading Ape's Blog

If your characters seem or appear to be doing or feeling something – probably, maybe, perhaps – then you might be using half measures to express a good chunk of that action or emotion.

Uncertainty can drag a story down.

Here’s how to edit for it at line level.

Continue reading HERE

View original post

2 Comments

Filed under Editing your novel, indie publishing, self editing for fiction writers, Self-publishing, style for writers